The language of "big brother"
Shqip evropaelire.org عربی iraqhurr.org Հայերեն azatutyun.am accident radioerkenli.com Azərbaycanca azadliq.org Nohchiyn radiomarsho.com BiH / Hrv / Srb / CG slobodnaevropa.org Belarusian svaboda.org دری da.azadiradio.org ქართული radiotavisupleba.ge English RFE / RL Regional rferl.org Afghanistan gandhara.rferl.org Adyghe khutynygharadio.com azattyq.org Kyrgyz Kazakh azattyk.org Macedonian makdenes.org پشتو افغانستان pa.azadiradio.org پاکستان mashaalradio.org فارسی radiofarda.com Româneşte europalibera.org Toҷikӣ ozodi. org Tatar azatliq.org Qırım ktat.krymr.com Turkmen azathabar.com Ukrainian radiosvoboda.org Cream ua.krymr.com Vzbekcha ozodlik.org Russian nj Russian svoboda.org Kazakhstan rus.azattyq.org Armenia Azerbaijan rus.azatutyun.am radioazadlyg.org Georgia ekhokavkaza.com rus.azattyk.org Kyrgyzstan Tajikistan rus.ozodi.org Crimea ru.krymr.com
Prague accent Examination Freedom Online conference Blitz analysis Liberty Zone
Exhibition of treasures Mezhigorie
Avdyearhiv
And this time I was about language. But in some other country. More precisely, in a completely different country. nj Nevertheless, the Belarusian analogy that there will shine through all the holes in my story, not accidental. And to put it bluntly, they are brought here intentionally. And all those who denounced me in the recent past as a supporter of "Russification" of Belarus, will again have a convenient excuse to brand again :) Unia, the first, second and third Norwegians lost their ancient Norwegian during the so-called nj personal union with Denmark (1536 -1814). In this state union dominated Denmark, both politically and culturally. The official language of the Danish-Norwegian kingdom was Danish. King and all administrative authority housed in Copenhagen. Since the beginning of the Danish-Norwegian political union was de facto introduced and religious union - Protestantism became the official religion of the kingdom and Norway lost its independent church structure. Until just before the result of numerous Danish-Swedish wars, Norway lost a lot of their provinces in favor of Sweden. Well here's a Scandinavian nj union ON analogy with the Polish Crown. And lost their language, and the church, and the earth ... The union of Norway and Denmark was the second union in the Scandinavian bank. The first, called the Kalmar union in (1397-1523), was a political union of the three Scandinavian kingdoms of Denmark, Norway and Sweden. Norway and in this first union did not play any significant political role. In the era of romanticism, after Norway withdrew from the union with Denmark, and entered into a union with Sweden, the third in its history (1814-1905), Norwegian romance called political and cultural domination over Norway, Denmark (1397-1814) "400-year-old night. " One language in two forms, the Swedish-Norwegian union Norway had its own constitution. At the constitution was written that the Norwegians have the right to the service of their language, that is not Swedish. The problem though was that the Norwegian language, in fact, did not exist. Educated strata used the Danish language. However, the peasants in the mountains and the fjord spoke their own dialects, but all those dialects were quite isolated from each other and through writing. Oddly enough, the ancient Norwegian language nj - the language of the Norwegian Viking and skald - left their country in the Middle Ages and moved boats to Iceland, where he lives and thrives to this day under the name Icelandic. And she moved to Norway Danish time "400-summer night." More or less at the same time as the ON switched to Polish. But for some reason none of the Romantics not call the Lithuanian-Polish union, night or even in the twilight ... In the XIX century Norwegian writers began their Danish language carefully "narvegizavats." "Narvegizatsyya" went two ways: a) through a change in the Danish spelling of words that began to negotiate tighter Danish language pronunciation educated Norwegians; b) by replacing some of their local Danish words, Norwegian equivalents. nj Thus arose the Norwegian version of the Danish language ("Norwegian trasyanka"), which in the twentieth century was the official name bokmål (literally: literary language). A more conservative version of "Norwegian trasyanki" nj called riksmål (literally: the state language). Significant figure in the creation of this trend separate national language nj Norwegians had a teacher Knud Knudsen (1812-1895). The second way to solve the language problem in Norway Ivar suggested OPEC (1813-1896), a distinguished scholar and leksykograf. Two dozen years he spent studying Norwegian village dialects and managed to grab the "higher order" in the phonetic nj and morphological confusion "Norwegian Polessye" nj west of the country, highlighting the common dialect basis on which it was possible to create a new literary form of the Norwegian language. In leksykagrafii OPEC was a supporter purystychnaga principle and proposed the deletion of all the literary standard Danish and German words to
Shqip evropaelire.org عربی iraqhurr.org Հայերեն azatutyun.am accident radioerkenli.com Azərbaycanca azadliq.org Nohchiyn radiomarsho.com BiH / Hrv / Srb / CG slobodnaevropa.org Belarusian svaboda.org دری da.azadiradio.org ქართული radiotavisupleba.ge English RFE / RL Regional rferl.org Afghanistan gandhara.rferl.org Adyghe khutynygharadio.com azattyq.org Kyrgyz Kazakh azattyk.org Macedonian makdenes.org پشتو افغانستان pa.azadiradio.org پاکستان mashaalradio.org فارسی radiofarda.com Româneşte europalibera.org Toҷikӣ ozodi. org Tatar azatliq.org Qırım ktat.krymr.com Turkmen azathabar.com Ukrainian radiosvoboda.org Cream ua.krymr.com Vzbekcha ozodlik.org Russian nj Russian svoboda.org Kazakhstan rus.azattyq.org Armenia Azerbaijan rus.azatutyun.am radioazadlyg.org Georgia ekhokavkaza.com rus.azattyk.org Kyrgyzstan Tajikistan rus.ozodi.org Crimea ru.krymr.com
Prague accent Examination Freedom Online conference Blitz analysis Liberty Zone
Exhibition of treasures Mezhigorie
Avdyearhiv
And this time I was about language. But in some other country. More precisely, in a completely different country. nj Nevertheless, the Belarusian analogy that there will shine through all the holes in my story, not accidental. And to put it bluntly, they are brought here intentionally. And all those who denounced me in the recent past as a supporter of "Russification" of Belarus, will again have a convenient excuse to brand again :) Unia, the first, second and third Norwegians lost their ancient Norwegian during the so-called nj personal union with Denmark (1536 -1814). In this state union dominated Denmark, both politically and culturally. The official language of the Danish-Norwegian kingdom was Danish. King and all administrative authority housed in Copenhagen. Since the beginning of the Danish-Norwegian political union was de facto introduced and religious union - Protestantism became the official religion of the kingdom and Norway lost its independent church structure. Until just before the result of numerous Danish-Swedish wars, Norway lost a lot of their provinces in favor of Sweden. Well here's a Scandinavian nj union ON analogy with the Polish Crown. And lost their language, and the church, and the earth ... The union of Norway and Denmark was the second union in the Scandinavian bank. The first, called the Kalmar union in (1397-1523), was a political union of the three Scandinavian kingdoms of Denmark, Norway and Sweden. Norway and in this first union did not play any significant political role. In the era of romanticism, after Norway withdrew from the union with Denmark, and entered into a union with Sweden, the third in its history (1814-1905), Norwegian romance called political and cultural domination over Norway, Denmark (1397-1814) "400-year-old night. " One language in two forms, the Swedish-Norwegian union Norway had its own constitution. At the constitution was written that the Norwegians have the right to the service of their language, that is not Swedish. The problem though was that the Norwegian language, in fact, did not exist. Educated strata used the Danish language. However, the peasants in the mountains and the fjord spoke their own dialects, but all those dialects were quite isolated from each other and through writing. Oddly enough, the ancient Norwegian language nj - the language of the Norwegian Viking and skald - left their country in the Middle Ages and moved boats to Iceland, where he lives and thrives to this day under the name Icelandic. And she moved to Norway Danish time "400-summer night." More or less at the same time as the ON switched to Polish. But for some reason none of the Romantics not call the Lithuanian-Polish union, night or even in the twilight ... In the XIX century Norwegian writers began their Danish language carefully "narvegizavats." "Narvegizatsyya" went two ways: a) through a change in the Danish spelling of words that began to negotiate tighter Danish language pronunciation educated Norwegians; b) by replacing some of their local Danish words, Norwegian equivalents. nj Thus arose the Norwegian version of the Danish language ("Norwegian trasyanka"), which in the twentieth century was the official name bokmål (literally: literary language). A more conservative version of "Norwegian trasyanki" nj called riksmål (literally: the state language). Significant figure in the creation of this trend separate national language nj Norwegians had a teacher Knud Knudsen (1812-1895). The second way to solve the language problem in Norway Ivar suggested OPEC (1813-1896), a distinguished scholar and leksykograf. Two dozen years he spent studying Norwegian village dialects and managed to grab the "higher order" in the phonetic nj and morphological confusion "Norwegian Polessye" nj west of the country, highlighting the common dialect basis on which it was possible to create a new literary form of the Norwegian language. In leksykagrafii OPEC was a supporter purystychnaga principle and proposed the deletion of all the literary standard Danish and German words to
No comments:
Post a Comment