"To ask a basic academy Haitian Creole: practical tips" is an article Tonton (Eddy TOUSSAINT) published in Drum magazine (fall 2009). Before I go further in this critical, as writers kreyolofòn familiar "reality Haiti", a topic I wrote about it already in my literary works, I'll tooth ache tell Uncle is one of Haitian author who lives in Boston, with about a quarter century since it will try to do a job "awareness" with his pen to try to wake up thousands of scholars Haitian Diaspora course of the mother country, Haiti.
Before we enter into more details, we will say it is important to salute the efforts of some Haitian pioneer areas "Creole Studies" which are fully accessible for many people who will do research tooth ache in the domain forward. So we can not forget: (Philologus) Jule Faine, (linguist) Suzanne COMHAIRE-Sylvain (author who first wrote about "description language"), Charles-Fernand PRESSOIR (creator spelling used between 1945 and 1980), Carrie PAULTRE (founder Boukan, newspapers Creole).
We say, yes it is important to (writer, researcher, linguist, author) Haitian tooth ache write grammars, tooth ache dictionaries, novels, books (all types) in their own native language (Creole) if they possibly could, but we believe most we should wait until we returned pwatann "allegedly tooth ache familiar" to speakers of Creole (in French) to do so. The evidence is that (almost) all Haitian linguists (1 alesepsyon Yves Dejean, and some seeds again) written in Creole would promote language. Haitian public under its duties.
Despite the name Pradel tooth ache Pompilus by a name unknown amid Haitian intellectual tooth ache and research on Haitian Creole 2, but he had many opportunities to be produced over the Creole (and specifically, in Creole) after his doctoral dissertation ("La tooth ache langue Francaise Haiti ") presents Université tooth ache Sorbonne, where he included a good value lexicon Creole collected and analyzed) with a" complementary thesis "and presented with the title:" Lexicon Standard-français 3 (1958). Since French was "official language" Haiti alepòk Pompilus was teaching, so it would introduce its official language conference to continue banner raised high in the French language France's former colonies, something that wounds an "elite tilititi where several of its members would use" language buy "for distanced from" the masses ". tooth ache
We say, we have nothing against the French language Haiti, but we should account how certain alleged "entelekyèl and others have used it to humiliate predominantly Haitian who, just today, have never spoken to (past not afford to go to school should learn this language).
We say bravo to Yves Dejean (linguist, educator, former Haitian conscious fear, which bumps everywhere in Haiti, who lived "reality Haitian people", and that awareness and taking his pen also been translated and produced some tools that would help with literacy projects, which just today, yet true reality (across the country).
Bravo also defunct DEJEAN Paul (his brother) who share the same consciousness that, and not just hang it takes Sorbonne graduate (philosophy tooth ache and religion) of the panels at home, but who try to support it could provide to push Creole language and Yves.
Bravo for some other pairs, religious, and laity who were brought by their contests too as they could. Bravo for some members cuckoo Society (Jan Mapou, Dr Ernst MIRVILLE, etc.) Is imprisoned on Duvalier because they would promote the Creole language and culture of 60 years and which continues today harder in promoting language Dessalines. Bravo for newspapers gospel, one that holds monthly tooth ache Creole kinalaganach since 1967. Bravo for Educa Vision (and founded Féquière VILSAINT, Maude HEURTELOU) are bigger mezondedisyon U.S. Haitian Creole currently published countless books, and other tools on Creole writer , researchers need. Bravo for tireless work BREZAULT Kesler (Brezo) in Montreal that will assist in the promotion of publications Creole works since many years.
We can not forget the efforts of Captain Koukouwouj (Michel-Ange Hyppolite) in Ottawa that show promise in promoting the Creole language (through textbooks will covert
No comments:
Post a Comment